
Beszélsz koronául? Keveset használja a rétoromán nyelvet Svájc a hivatalos tájékoztatásban
22.05.2020“Sta betg aschi datier da mei!” – így hangzik a “ne állj túl közel hozzám” rétorománul (romans nyelven). A fenti videóban az ismert rétoromán énekes-dalszerző, Pascal Gamboni dolgozza fel a The Police klasszikusát, a Don’t stand so close to me-t. Ez egy kedves gesztus, egy vidám dal a világjárvány idejére, de több is annál: egy anyanyelven megfogalmazott üzenet Svájc mintegy hatvanezer rétoromán nyelvet beszélő polgárának.
Annak ellenére, hogy a rétoromán 1938 óta a negyedik hivatalos regionális nyelv Svájcban, a lezárások első fázisában a szövetségi hatóságok csak német, francia és olasz nyelven közöltek információkat. A szükségállapotra vonatkozó törvény értelmében a szövetségi kormány a koordináló testület Svájc teljes területén, így ezen a szinten volt szükség politikai nyomásgyakorlásra a rétoromán nyelvű tájékoztató anyagok megjelentetéséhez.
A hivatalos tájékoztató oldalnak azonban továbbra sincs rétoromán verziója, mivel ez a nyelv csak regionális szinten számít hivatalosnak. De az oldalon van egy link letölthető rétoromán nyelvű (és számos más nyelvű) információkkal.
Általában véve nincs különbség abban, mennyire súlyosan érintette a járvány a rétoromán közösséget a svájci német, francia vagy olasz ajkúakhoz képest, de a kisebbségek esetében gyakran merülnek fel speciális igények. A rétorománok követik a német nyelvű médiát, és elsősorban a német nyelvű esti híradóból kapnak információkat – hiszen nincs rétoromán nyelvű híradó, amit nézhetnének – de a közösség igényt tart arra, hogy anyenyelvű tájékoztatást kapjon a hatóságoktól. A rétoromán nyelvű újságok és portálok minden tőlük telhetőt megtesznek az információk továbbadásáért.
Szerencsére vannak pozitív példák is. A Radiotelevisiun Svizra Rumantscha (www.rtr.ch, a közszolgálati Svájci Rádió és Televíziótársaság, az SRG rétoromán nyelvű rádió- és tévéműsora) eddig több mint húsz kulturálsi műsort készített Culturadigitala címen. Az SRG egyébként a többi nyelven is hasonló műsorokat készít, a rádióik pedig több svájci zenét játszanak a korlátozások bevezetése óta, így több rétoromán zene jut el a hallgatókhoz.
A Lia Rumantscha tevékenysége szintén kiemelendő. Az 1954 óta a FUEN-tag ernyőszervezet a rétoromán személyeket és szervezeteket fogja össze, amely támogatja, népszerűsíti és koordinálja a regionális rétoromán szervezetek tevékenységét. Csupán egy hetükbe telt, hogy húsz nyelvkurzust átalakítsanak online képzésekké. Kezdeményezésük kedvező fogadtatásra talált, olyannyira, ogy meghonosodni látszik az online nyelvkurzusok rendszere, és számos kurzus jövőbeni kínálatában már kombinálja a személyes találkozásokat az online képzésekkel.
A Lia Rumantschának és más, képzésekkel foglalkozó szervezeteknek azonban fájó döntéseket is meg kellett hozniuk. Több nyár intenzív nyelvtanfolyamot le kellett mondani, amelyeken több mint 350 személy vett volna részt Samedanban, Scuolban és Ilanzban.
Az anyaghoz a Lia Rumantscha szolgáltatott információkat.
2020 áprilisában a FUEN Do You Speak Corona? (Beszélsz koronául?) címmel készített felmérést tagszervezetei illetve kisebbségi EP-képviselők körében. A felmérés azt vizsgálta, hogy a COVID-19-cel kapcsolatos általános intézkedésekről, járványügyi tudnivalókról volt-e kisebbségi nyelveken tájékoztatás, működik-e segélyvonal kisebbségi nyelven, illetve milyen mértékben megoldott a távoktatás anyanyelven. A felmérés eredményeiről szóló gyorsbeszámoló itt olvasható, a teljes, angol nyelvű jelentés itt érhető el.
Esettanulmány-sorozatunk a Do You Speak Corona? projekt folytatása.
SAJTÓKÖZLEMÉNYEK
- Forum of European Minority Regions: we are the Europeans of the future!
- Vojvodina, an ideal host for the Forum of European Minority Regions on cross-border cooperation
- Interview: Julien Steinhauser on Language, Identity and Economic Opportunities in Alsace
- Interview: Gyula Ocskay on Re-wording Borders and Strengthening Cross-Border Cooperation
- “Talking Money” – 9th Forum of European Minority Regions Focuses on Cross-Border Cooperation
- Interview: Sonja Wolf on the Role of Minorities in Cross-Border Cooperation
- Interview: Dr Georg Lun on the Economic Importance of Linguistic Diversity in South Tyrol and Beyond
- Meeting in South Tyrol: Minorities without a kin-state call for greater visibility of their languages at major events
- Press Release On the European Court of Justice’s final decision on the Minority SafePack Initiative
- 11th Annual Meeting of FUEN TAG was hosted by the Turkish community in Bulgaria